the world through my eyes

Archive for July, 2012

Uluru

Dopo 6 ore di pullman partendo da Alice Springs, con qualche stop nelle aree di sosta in cui si vedeva nient’altro che deserto, siamo arrivati ad Uluru. Per avvicinarsi al monolite per poi arrivare ad Alice Springs ci sono vari metodi: prendendo il GHAN, un treno che parte dalla stazione  di Adelaide diretto a Darwin con stop in varie città, tra cui Coober Pedy e Alice Springs (il viaggio da Adelaide fino a Darwin impiega 3 giorni e ci sono solo due treni a settimana, i prezzi sono un po elevati se siete dei backpackers – ora, da Aprile a Ottobre, da Adelaide ad Alice il prezzo del biglietto dell’ultima classe e’ 373 au $, da domenica a mercoledi, da Adelaide a Darwin il prezzo del biglietto e’  di 746 au $ – ma e’ comunque una bella occasione per vedere l’outback senza correre troppo rischi) il viaggio in macchina che impiegherebbe parecchi giorni, o come ultima opzione lo spostamento in aereo che vi costerebbe un po dato che Quantas e’ l’unica compagnia aerea con voli da/a Alice Springs e Uluru. Ecco quanto spendereste più’ o meno per ogni biglietto aereo: Adelaide – Alice Springs 254 au $ compreso di tasse e di un bagaglio, Alice Springs – Cairns con uno stop di dieci minuti a Ayers Rock (l’aeroporto di Uluru) 390 au $ compreso di tasse e di un bagaglio.

Il nostro biglietto per l’ingresso al parco e’ costato 250 dollari e includeva il viaggio a Kata Tjuta e Uluru e un barbecue fatto davanti a Uluru con tanta roba da mangiare e da bere poco prima del tramonto, appena la luce del sole fa diventare il monolite ancora più’ rosso.

 

After 6 hour bus leaving from Alice Springs, with some stop in the service areas in which we could see nothing but desert, we arrived at Uluru. To get closer to the monolith to then get to Alice Springs there are several ways: taking the GHAN, a train leaving from Adelaide station headed  to Darwin that stops in many cities, including Coober Pedy and Alice Springs (the trip takes takes 3 days to get from Adelaide to Darwin and there are only two trains every week, the prices are a bit high if you are backpackers – now, from April to October, from Adelaide to Alice Springs the ticket price for the last class is 373 au $, from sunday to wednesday, from Adelaide to Darwin the ticket price is 746 au $ – but it’s however a good chance to see the outback without taking too many risks) the trip by car would take a lot of days, or as last option there would be the travel by plane that would cost a bit given that Quantas is the only company with flights from/to Alice Springs and Uluru. Here’s how you would spend more or less for each airfare: Adelaide – Alice Springs 254 au $ included  of taxes and one baggage, Alice Springs – Cairns with one stop of ten minutes at Ayers Rock (the Uluru airport) 390 au $ included  of taxes and one baggage.

Our ticket to enter to the national park costed 250 australian dollars and included the trip to Kata Tjuta and Uluru and a barbecue done right in front of Uluru with plenty of foods and drinks a little before of the sunset, when the sun light does the monolith even more red.

Uluru e’ sacro per tutti gli aborigeni e non vogliono che nessuno ci cammini sopra o la scali, nonostante tutto un sacco di gente ogni giorno sale il sentiero che porta in cima al monolite, strettissimo e ripidissimo, col rischio di cadere per centinaia di metri in qualsiasi momento.

Uluru is sacred to aboriginal people and they don’t want anyone to step or climb it, in spite of that every day a lot of people follow the path to the top of the monolith, so narrow and steep, risking to fall for hundreds of metres in every moment.

In qualche ora si gira attorno al monolite insieme alla guida che spiega alcune cose sugli aborigeni, la storia e le leggende legate a Uluru.

In some hours you turn around the monolith with the guide that explains some things about the aboriginals, the history and the legends about Uluru.

Se guardate bene vedrete una persona piccolissima sulla cima del monolite. Salire così’ in alto e’ pericoloso, un passo falso e si rotola per centinaia di metri.

If you look closer you’ll see a person on the top of the monolith. To climb so high is dangerous, a wrong step and you roll for hundred metres.

Alcuni antichi disegni aborigeni.

Some ancient aboriginal drawings.

Attorno a Uluru non c’e’ nulla per centinaia di chilometri (Alice Springs dista circa 400 km)

Gli animali che vivono qui attorno si sono abituati a sopravvivere con poca acqua o poco cibo, come i cammelli e i canguri.

Il canguro per esempio si aiuta spostandosi con dei salti, cosa che gli permette di percorrere lunghe distanze e facilita la respirazione, facendo muovere i polmoni ad ogni salto e quindi risparmiando energie sulle lunghe distanze.

Around Uluru there is nothing for miles and miles (ALice Springs is far about 248 miles – 400 Km)

The animals that live around here have got accustomed to survive with just a little of water or food, like camels or kangaroos.

The kangaroo for example helps himself moving with jumps, being able to cover large distances and it makes easier to breath, making the lungs moving for every jump and so allowing them to save energies on the long distances.

Qui e’ dove gli aborigeni vivevano una volta, vicino all’unica fonte d’acqua di Uluru.

Here’s where the aboriginal people used to live a long time ago, close to the only source of water in Uluru.

Finita la visita guidata attorno a Uluru, alle 5 circa e’ stato preparato l’occorrente per il buffet e il barbecue.

La roba da mangiare era tanta e buona, c’erano vino bianco e rosso e la vista del tramonto su Uluru proprio davanti a noi.

When the tour around Uluru ended, about five o’clock our organizer started to set the table and all the stuff for the barbecue and the buffet.

The food was amazing, there were white and red wine and the view of the sunset on Uluru right in front of us.


Kata Tjuta

Kata Tjuta e Uluru sono i due monoliti che si trovano nell’outback australiano, distanti alcuni chilometri uno dall’altro. Entrambi distano circa 400 km da Alice Springs, i pullman che si spostano dalla città’ fanno un solo viaggio al giorno dato che per arrivare qui partendo da Alice Springs si impiegano circa 6 ore per l’andata e 6 per il ritorno. Ci sono vari tipi di tour, da uno a tre giorni, ma noi abbiamo scelto quello di un solo giorno: si parte la mattina e si torna la sera verso mezzanotte. Per i tour che durano più’ di un giorno si dorme in ostello: davanti a Uluru c’e’ il secondo ostello più’ caro del mondo, l’unica consolazione e’ che uscendo in terrazzo si vede il monolite vicinissimo. Il nostro biglietto per l’ingresso al parco e’ costato 250 dollari e includeva il viaggio a Kata Tjuta e Uluru e un barbecue fatto davanti a Uluru con tanta roba da mangiare e da bere poco prima del tramonto, appena la luce del sole fa diventare il monolite ancora più’ rosso.

Kata Tjuta and Uluru are the two monoliths located in the australian outback, far some kilometres from each other. They both are about 400 Km from Alice Springs, the buses leaving from the city have just one ride by day given that in order to get here starting from Alice Springs it takes 6 hour to go and 6 more to come back.There are divergent types of tour, from one to three days, but we chose the one day tour: it starts in the morning and it takes you back around midnight. For the tour lasting more then one day you sleep in a hostel: in front of Uluru there in the second most expensive hostel in the world, the only consolation is that going out in the terrace you can see the monolith so close. Our ticket to enter to the national park costed 250 australian dollars and included the trip to Kata Tjuta and Uluru and a barbecue done right in front of Uluru with plenty of foods and drinks a little before of the sunset, when the sun light does the monolith even more red.

Il pullman si e’ fermato un’ora di fronte a Kata Tjuta cosi’ abbiamo avuto la possibilità’ di vederla.

The bus stopped one hour in front of Kata Tjuta so we had the possibility to see it.

 

 

 

 

 


Camel Ride

Il primo giorno che siamo arrivati ad Alice Springs abbiamo deciso di andare su un cammello, così abbiamo chiesto informazioni all’ostello dove alloggiavamo (Alice Lodge) e il ragazzo alla reception ha chiamato il Pyndan camel tracks. In circa due ore un furgoncino ci e’ venuto a prendere proprio di fronte all’ostello portandoci poco fuori Alice Springs, dove inizia il deserto, e li, in una piccola proprietà, c’erano 6 cammelli. I loro nomi sono Doc, Betty, Morgana, Odin, Trillion e Greyhound.

Il costo per un’ora sul cammello e’ di 50 dollari, ogni prenotazione si può’ fare su http://www.cameltracks.com o chiamando lo 0416 170 164 per chi si trova in Australia.

The first day we arrived at Alice Springs we decided to have a ride on a camel, so we asked for information to the hostel where we were (Alice Lodge) and the reception’s guy called the Pyndan camel tracks. In about two hours a van came to pick us up right in front of the hostel taking us a bit outside Alice Springs, where the desert starts, and there, in a little property, there were 6 camels. Their names are Doc, Betty, Morgana, Odin, Trillion and Greyhound.

The cost for one hours ride on a camel is 50 australian dollars, you can take each booking on http://www.cameltracks.com or calling the 0416 170 164 for who is calling being in Australia.

Se decidete di andare a cammello nel pomeriggio, portatevi una felpa e dei calzoni lunghi o qualcosa di pesante da mettervi addosso, perché’ durante l’inverno australiano ad Alice Springs e Uluru può fare molto freddo. Noi siamo stati li a meta’ giugno e di giorno erano 10-15 gradi, di notte la temperatura calava a -2 gradi.

If you decide to ride the camels in the afternoon, take with you a jumper and some long trousers or some heavy cloths to wear, because during australian winter in Alice Springs and Uluru might be really cold. We were there in the middle of June and during day it was 10-15 degrees, during night the temperaure decreased till -2 degrees.

Di fronte alla fila di cammelli c’e un ragazzo che li guida, li fa alzare a abbassare e aiuta tutti a salire e scendere dai cammelli.

In front of the queue of the camels there’s a man that leads them, make them stand up and get down and helps everyone to get on or off the camels.

Non pensavo che i cammelli fossero così alti. Sono sempre stato abituato a vederli solo in foto e non vedevo davvero l’ora di cavalcarne uno. Appena sali su uno di loro e si alza vieni spinto in alto in un attimo e poi per un ora oscilli a destra e sinistra, con il tuo cammello che ogni tanto morde delle foglie o dell’erba al volo nel tentativo di mangiare qualcosa.

I didn’t think camels to be so high. I was always used to see them in a photograph and I really was looking forward to riding one, As soon as you jump on one of them, it stands up and you are pushed upward in a rush and then for one hour you swing on the right and on the left, with your camel that stops every now and then trying to bite some leaves or some grass just to eat something.

I cammelli vengono nutriti ogni sera e se si sceglie il turno della sera ai clienti viene data l’opportunità’ di dare da mangiare agli animali.

The camels are fed during night and if you choose to ride in the late afternoon the owner allows you to feed the animals.

Alla fine del tour si viene condotti in questa stanza per bere qualcosa, guardare le foto e gli oggetti nella stanza o comprare un souvenir.

At the end of the tour all the people are lead to this room to drink something, to take a loot to the photos and the items in the room or to buy a souvenir.


Alice Springs

Dopo due mesi di lavoro a Kingston era ora di andare via. Il volo per Alice Springs e’ partito da Adelaide a ci sono volute circa tre ore per arrivare. Nonostante mi aspettassi che li facesse caldo, la temperatura media era di 15-18 gradi durante il giorno e -2 gradi durante la notte.

After two months working in Kingston it was time to leave. The flight to Alice Springs departed from Adelaide and it took about three hours to get there. Despite I was expecting some hot weather, the average temperature was between 15-18 degrees during the day and -2 during the night.

Ecco il piatto che abbiamo mangiato appena siamo scesi dall’aereo: pollo al miele, riso e altre cose fritte.
Here’s the first meal we had when we arrived: honey chicken, rice and some fried stuff.

La citta’ e’ molto piccola e in meno di un giorno chiunque e’ in grado di vedere le cose piu’ interessanti, ma il centro cittadino e’ comunque meraviglioso, ovunque ci sono negozi dove comprare oggetti tipici e manufatti aborigeni e i cibi particolari abbondano in ogni angolo, come la carne di cammello.

The city is very little and in less than one day anyone  is able to see the most interesting things, but the city centre is anyway amazing, everywhere there are shops in which you can buy souvenirs or aborigenal artifacts and characteristic foods are in every corner, like the camel meat.

Sebbene Alice Springs sia costruita in mezzo al deserto ci sono tante aree verdi, prati e alberi ovunque.
Although Alice Springs is located in the middle of the desert is full of green areas, green grass and trees everywhere.

Su molti muri della città ci sono murales come questi.

A lot of city walls have graffitis like this on them.

Una strada lunga per tornare a casa.

A long way back home.

Noi alloggiavamo all’ Alice Lodge, un ostello molto carino poco fuori dal centro della citta’. Tramite l’ostello siamo stati in grado di prenotare la cavalcata a cammello e nel giro di qualche ora un bus ci e’ venuto a prendere all’entrata per portarci appena fuori dalla citta’, al Pyndan camel tracks.

We stayed at Alice Lodge, a very nice hostel just outside the city centre. Thanks to the hostel we were able to book the camel ride and within a few hours from the booking a bus came in front of the hostel to pick us up to take us outside the city, at Pyndan camel tracks.


Nomads on Murray

Quasi due mesi passati al Kingston on Murray. Ho scritto questo post il 13 giugno, nel tavolo della sala dell’ostello, ma so che quando lo rileggero’ poco prima di pubblicarlo, pensero’ a tutta la gente che ho conosciuto li, e quanto mi manca.

Almost two months spent at the Kingston on Murray. I wrote this post the 13th of june, in the sitting room hostel’s table, but I know that when I will read again it before I publish it, I will tink about all the people I met there, and how much I miss all them.

Nonostante i 13 topi catturati nelle camere in meno di due mesi, l’acqua gialla dei bagni e della cucina (docce comprese) che viene presa dal lago accanto all’ostello, l’assenza di acqua potabile eccetto per il rubinetto da cui esce l’acqua di un’enorme cisterna riempita con l’acqua piovana (quindi semi potabile), la lavatrice, l’asciugatrice, internet e il trasporto in citta’ a pagamento, l’affitto settimanale per le camerate di 155 $(da 4 a 6 persone per stanza) e per le camere doppie di 175 $ a settimana e che la gente venga attirata qui con la promessa di un lavoro 6 giorni su 7 ma poi resta la prima settimana minimo senza lavorare, i migliori ricordi che ho dell’Australia li devo a questo posto.

 Despite the 13 mice caught in the bedrooms in less than two months, the yellow water of the bathrooms and of the kitchen (shower included) that is taken directly from the lake close to the hostel, the lack of drinking water except for the sink where water from a big cistern fullfilled by rainwater comes out (so half drinkable), the washing machine, the dryer, the internet and the transport to the city aren’t free, the weekly rent for the dorm of 155 $(from 4 to 6 people each room) and for a double of 175 $ weekly and the people is attracted here with the promise of works 6 days on 7 just to wait one week at least with no work at all, the best memories I have of Australia belong o this place.

L’ostello fornisce pero’ posate, piatti, pentole e tutto quello che serve per cucinare, il trasporto a lavoro e’ sempre assicurato e la gente dell’ostello e’ davvero piacevole. Nella reception potete acquistare coca cola e birra a un prezzo economico, inoltre nella stanza c’e’ un computer connesso a internet, la connessione si paga 1 dollaro ogni mezz’ora. E cosa molto importante, la manager dell’ostello si occupa di cercarvi lavoro, qualunque esso sia.

The hostel provides forks, spoons and knives, dishes , pans and everything you need to cook, the transport to work is always granted and people in the hostel are really pleasant. In the reception you can buy cokes and beer for a cheap price, moreover in the room there is a computer connected to internet, the connection costs 1 dollar every half hour. And more important thing, the manager of the hostel helps you to find a job, whatever it is.

Nella cucina e nella sala ci sono 2 frigo a 3 ante ciascuno, in cui mettere le proprie buste col cibo e un freezer abbastanza grande, in piu’ un’intera stanza e’ dedicata al cibo normale e alle scatole con le posate e le cose da cucinare.

In the kitchen and in the sitting room there are 2 fridges with 3 windows for each one, in which you can put your food’s bags and a freezer quite big, moreover there’s a whole room where you can drop your bags, food and boxes with dishes and kitchen’s stuff.

 La lavatrice costa 3 dollari, l’asciugatrice 2, ma l’acqua utilizzata e’ quella gialla del lago. L’asciugatrice ha tre livelli di calore, se mettete quello piu’ alto i vostri vestiti bruceranno e si formeranno delle macchie marroni su ogni indumento. L’ho imparato a mie spese la prima volta che ho asciugato i miei vestiti, sacrificando tutte le maglie dell’hard rock degli USA, un paio di jeans e tutte le mutande che avevo.

The washing machine costs 3 dollars, the dryer 2, but the water used in the yellow one from the lake. The dryer has three levels of heat, if you set the highest your clothes will burn and some big brown spots will appear on each one of them. I learnt that the first time I dryed my clothes, sacrificing all my hard rock’s t-shirts from USA, a pair of jeans and all the underpants I had.

Dietro alla reception c’e’ la sala film, piena di VHS e DVD da vedere in qualsiasi momento. Alla tv e’ possibile attaccare un hard disk in modo da vedere film o serie tv. Grazie alla tv a pagamento e’ possibile vedere molto sport. Molti backpackers,soprattutto gli inglesi, a volte si svegliano alla mattina presto per vedere le partite di calcio. Dato che qui attorno non c’e’ molto da vedere o da fare molta gente passa la maggior parte del proprio tempo libero li.

Behind the reception there’s the movie room, full of VHS and DVD to see whenever you want. It’s possible to connect a hard drive to the television to see movies or tv series. Thanks to pay tv it’s possible to see a lot of sport. Several backpackers, especially the english people, wake up in the early morning just to see the football matches. Given that around here there’s nothing to see nor to do many people spend their free time there.

 

Se siete fortunati troverete lavori davvero buoni qui. Un ragazzo che e’ in ostello con me ora lavora 6 giorni su 7 in un posto dove deve lavare e caricare zucche in delle casse. Anche se lavora dalle 10 alle 12 ore ogni giorno guadagna in media 200 dollari al giorno.  Per 4 settimane ho lavorato in enormi campi di alberi di mandorle. Il lavoro consisteva nel potare i rami rotti, sporgenti o troppo bassi, con una piccola sega in mano mentre camminavamo tutto il giorno, ascoltando l’ipod e facendo tanti chilometri. La prima pausa era alle 11 e la seconda alle 13.30 circa. Il lavoro iniziava alle 8 e finiva alle 15.30. La paga giornaliera era molto buona e non spendendo soldi ne in sigarette ne in alcool in un mese siamo riusciti a risparmiare abbastanza da continuare il viaggio tranquillamente.

If you’re lucky you’ll find really good jobs here. A guy who is in the hostel with me is now working 6 days on 7 in a place where he has to wash and load in bins pumpkins. Even if he works from 10 to 12 hours by day he earns an average amount of 200 dollars by day. For 4 weeks I worked in huge fields of almond trees. The work consisted in pruning broken branches, protruding or too low ones, with a little saw in the hand while we were walking all the day long, listening to ipod and doing so many kilometres. The first break was at 11 and the second at about 13.30. The work used to start at 8 o’clock and finished at 15.30. The daily pay was really good and given that we didn’t spend nothing for cigarettes or alcool we have been able to save enough to keep on travelling carelessly.

Me and you and everyone we know


Australian Football

Le settimane in ostello passano a una velocita’ incredibile. Dopo sette mesi passati a lavorare e a girare l’australia senza incontrare o conoscere realmente nessuno da ricordare, ci siamo fermati al Kingston on Murray, un piccolo ostello a Kingston, 3 ore di distanza da Adelaide, dove la manager e’ in grado di trovare lavoro ai backpackers e di fornirgli un trasporto al lavoro. Qui attorno non c’e’ niente, ne un cinema o una discoteca, solo paesaggi infinti, meravigliosi, aria fresca e tanta natura. Del viaggio in Australia non mi ricordero’ i posti meravigliosi, le citta’ che ho visitato o la dozzina di aerei presi, ma le persone che ho conosciuto in questi due mesi in ostello, che hanno reso il viaggio un po piu’ interessante.

The weeks in the hostel go by in an incredible rush. After seen months spent working and travelling australia without meeting or really knowing someone to remember, we have stopped at Kingston on Murray, a little hostel in Kingston, 3 hours from Adelaide, where the manager is able to provide jobs to the backpackers and to take them to work. Around here there’s nothing at all, not a cinema nor a disco – nightclub, only infinite landscapes, amazing, fresh air and a lot of nature. About the travel in Australia I will not remember the marvelous places, le cities I’ve visited or the dozen flights I’ve taken, but the people I’ve met these two months in the hostel, that were able to make the travel a bit more interesting.

Un sabato pomeriggio siamo andati a una partita di football a vedere due squadre giocare, i ragazzi avevano circa 16-17 anni e l’ingresso costava 3 dollari. Il campo e’ abbastanza vicino all’ostello e li accanto c’e’ il lago, un piccolo parco e alcune strutture per i pic nic, fornite di tutto quello che serve per fare un barbecue. L’uso delle strutture e del gas e’ totalmente gratis.

One saturday for the afternoon we went to a football match to see two team playing, the boys were 16-17 years old and the entry cost 3 dollars. The field is quite close to the hostel and at some steps to that there’s the lake, a little park and some structures useful for pic nics, provided for everithing you need to have a barbecue. Everyone is allowed to use the structures and the gas is totally free.

Il football australiano sembra essere privo di qualsiasi regola: non ci sono protezioni per i giocatori e ogni membro della squadra puo’ lanciarsi sugli avversari per togliergli la palla o per rallentarli. Quel giorno ho assistito a una cosa del genere, ecco alcune belle foto.

The Australian football seems to be lacking in any rule: there are no protections for the players and every member of the team might fling himself on the opponents to take them off the ball or to slow them down. That very day I looked on something like that, here’s some good photos.

Per il barbecue avevamo delle salicce, del pane bianco, della cipolla, un po di olio e della salsa barbecue. Mentre uno di noi cucinava gli altri chiaccheravano. Cose come queste ti fanno sentire meno la lontananza di casa. Grazie Jose’, Oliver, Rosa e Tin.

For the barbecue we had some sausages, some white bread, a bit of oil and some BBQ sauce. While one of us was cooking, the others were chatting. Things like these make you feel less the distance from home. Thanks Jose’, Oliver, Rosa and Tin.

Wherever you are heading to

I hope your travel will be wonderful

in every step you’ll take.

Dovunque tu sia diretto

spero che il tuo viaggio sarà’ meraviglioso

in ogni passo che farai.